Menzogne in salsa nerofascio su un letto di Scuola Diaz

Standard
Un Macedone alla chitarra, un Serbo alla fisarmonica, un Francese al basso, un Belga ai campionamenti e una vocalist francobielorussa… Questa è la composizione di Léva, un gruppo capeggiato da Lola Lafon, autrice nel 2003 di Une fièvre impossible à négocier (pubblicato in Italia da Piemme nel 2005, col titolo Resterò in piedi e non avrò paura). Un paio d’anni fa, questo gruppo ha pubblicato GRANDIR A L’ENVERS DE RIEN, un album "attraversato da urgenze", in cui le chitarre folk-rock si mescolano ad una fisarmonica dai ritmi balcanici e si intrecciano con una voce capace di essere fragile e violenta. (liberamente tradotto da http://levaweb.free.fr/html.htm, in "Renseignements généraux")
Perché tutto questo elenco (oltre che per ribadire la mia – malriposta – francofilia)? Perché voglio trascrivere una canzone di questo gruppo, il cui titolo è Drôle de rage. Musicalmente non mi pare un granché – preferisco Mon âme di LL&L – ma anche a me è stato detto di "parlare a bassa voce per risultare beneducata", ma ora ho voglia di urlare. E poi perché so che "nei silenzi più esemplari ci sono state molte esecuzioni sommarie in nome dell’onore… nelle prigioni, nei parcheggi e persino in piena luce". Eppure questa "strana rabbia" è l’unico strumento che ho per resistere "nel caso in cui mi volessero asservire".
Faut parler tout bas quand t’es bien élevée
Moi, j’parlais tout bas là je vais arrêter
Le silence des fois faudrait l’exécuter
Vu l’ambiance dérapage à tous les étages
Je balancerai bien mes petits ressentiments
Mais il paraît qu’j’suis une fille
Et une fille n’en a pas de ça
 
rit.: Moi, j’ai une drôle de rage
Et je sais plus quoi en faire
Dès qu’j’la jette par terre
On me dit que je saccage
J’voulais la refiler
Mais ici c’est pas la peine
Tout le monde a la même et en double exemplaire
 
Faut semblant et c’est l’orage sous la nuit
j’ai dévisagé la peur on survit
la mémoire des fois c’est un sport de combat
C’est une rage de tête qui m’fait assez mal
armée en dedans j’deviens illégale
mais parait qu’j’suis une fille
et une fille n’en a pas de ça….
 
ça fait que dans le silence le plus exemplaire
Ont lieu pas mal d’exécutions sommaires
Dans le silence le plus exemplaire
Au nom de l’honneur
Au nom des mains dressées et des sexes tendus de peur
Dans les caves les parkings les prisons
Et même en pleine lumière
Le silence, c’est la guerre

 

J’ai une drôle de rage
Et je crois qu’j’vais la garder
Elle pourrait m’servir
Si on veut m’asservir

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...